忘了當初是為甚麼買這張專輯~但慶幸的專輯裡全部的歌都好好聽~包括這首~

強く儚い者たち(堅強善變的人們)作詞:こっこ/作曲:柴草玲/編曲:根岸孝旨

愛する人を守るため
大切なもの築くたわ
海へ出たね
嵐の中で戰って
突風の中生きのびて
ここへ來たのね

この港はいい所よ
朝陽がきれいなの
住みつく人もいるのよ
ゆっくり休みなさい
疲れた羽根を癒すの

だけど飛魚のア-チをくぐって
寶島が見えるころ
何も失わずに
同じでいられると思う?

人は弱いものよ
とても弱いものよ

愛する人の未來など
遠い目のまま言わないで
聲が聞こえる?
私の部屋へいらっしゃい
甘いお果子をあげましょう
抱いてあげましょう

固い誓い交わしたのね
そんなの知ってるわ
“あんなに愛し合っだ”と
何度も確かめ合い
信じて島を出たのね

だけど飛魚のア-チをくぐって
寶島に著いた頃
あなたのお姬樣は
誰かと腰を振ってるわ

人は強いものよ
とても強いものよ

そうよ飛魚のア-チをくぐって
寶島が見えるころ
何も失わずに
同じでいられると想う?

きっと飛魚のア-チをくぐって
寶島に著いた頃
あなたのお姬樣は
誰かと腰を振ってるわ

人は強いものよ
そして 儚いもの

【中譯歌詞】
為了保護摯愛的人
和建築寶貴前程
你才遠航的吧
是在暴雨裡奮鬥
狂風中求生存
才抵達此處的吧

這個港口是個好地方
朝陽是如此亮麗
也有人長久定居在此
好好的歇一歇
以治療疲憊的翅膀

然而 當你鑽過飛魚跳躍的弧線
看的到這座寶島時
你以為能夠毫無損失
一如過往?

人是脆弱的喔
十分脆弱的喔

關於你愛人的未來什麼的
別用遙遠的目光對我提起
聽見了嗎?
請到我的房間來
我給你香甜的糖果
讓我來給你擁抱吧

你倆也曾立下誓言是吧
其實我都知道
你說"我們是如此深愛對方"
彼此再三確定後
你才相信的離島而去吧

然而 當你鑽過飛鳥跳躍的弧線
抵達這座寶島時
你的寶貝公主
卻正和某人扭腰亂搞呢

人是堅強的喔
十分堅強的喔
是啊 當你鑽過飛魚跳躍的弧線
看的到這座寶島時
你以為能夠毫無損失
一如過往?

想必 當你鑽過飛魚跳躍的弧線
抵達這座寶島時
你的寶貝公主卻正在某人扭腰亂搞呢

人是堅強的喔
而且 善變

arrow
arrow

    漫步在你心裡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()